Чешская фирма, шутки про мясо и понимающие друг друга иностранцы

26/I/2022


Прошло 4 месяца, как я устроилась на работу в чешскую фирму. И, несмотря на собственные представления в стиле “русскоговорящий коллектив для меня самый подходящий вариант”, в итоге я стала одним из немногих — а точнее, двух — иностранцев среди чешскоговорящих коллег. Вторым оказался британец, который хоть и жил в Чехии достаточно давно, говорил только по-английски. 

В первую рабочую неделю старшая коллега попросила меня с ним пообщаться. Ей было грустно, что очень мало кто в фирме с ним коммуницировал, ссылаясь на его непонятный акцент. Сыграв на моем сочувствии и глубинном понимании “как иностранец иностранца”, я вступила с ним в ненавязчивый диалог — он же small talk. Неудивительно, но из-за его акцента мне тоже было тяжело  уловить суть разговора. 

Несмотря на это, британец был забавным, улыбчивым и вежливым. Это помогло мне спокойно воспринять тот факт, что он чистил зубы у раковины офисной кухни, а еще, готовясь к велозабегу, занимался растяжкой ног прямо на своем столе. Справедливости ради, я ведь тоже, конечно, пока никто не видит, разминаюсь на рабочем месте, так как от долгого сидения деревенеет тело. Выходит, что нас теперь связывает не только одно понимание “как иностранец иностранца”, но и “как спортсмен спортсмена”?

У меня три босса. Да-да — три. Как в сказке. Мой парень сказал, что это очень выгодное положение, так как можно чаще просить повышение зарплаты, обращаясь к каждому по очереди. На деле я пока эту теорию не проверяла. 

Одного из боссов я в своем близком окружении зову “конское мясо”, потому что он больше всех интересовался Казахстаном — местом, откуда я родом. Зачем-то узнал у меня, как по-казахски здороваться. Звонок. Беру трубку, а на другом конце провода слышу: 

  • Салем! (каз. “привет”). Принесете мне те документы на подпись?

Я кладу трубку, давя изнутри вырывающийся смех. Уже оказавшись на пороге кабинета, снова слышу радостный клич “салем!”, а в унисон ему вторит мой второй шеф по кличке “отель” (тут все менее прозаично — он просто еще и владелец отеля). Вот такой получился культурный обмен. 

Как-то раз босс-“конское мясо” спросил у меня о казахских национальных блюдах, и, когда услышал о колбасе из конины, был крайне шокирован. После этого открытия началась череда шуток с его стороны относительно вкусовых предпочтений казахов. Каждый мой обед он спрашивал, не конское ли мясо я ем сегодня. И каждый раз, получая отрицательный ответ, задумчиво уходил. Предупреждающе говорил боссу-“отелю” и даже своей собаке быть со мной осторожнее, так как, опять же, я ем мясо коня. 

Этот юмористический портал закрылся по моей инициативе, когда я, уже обессилев и не находя остроумного ответа, сказала ему, что в следующий раз обязательно привезу колбасу с кониной на пробу. Услышав это, он ушел также задумчиво, но я все же успела заметить еле проступающую улыбку за, казалось бы, меланхоличным выражением лица. Кто знает — может, его интерес к экзотике пересилит платоническую любовь к лошадям…


***